Tentunya sudah merupakan kebenaran umum bahwa kita semua lebih suka BUKU harry potter dibanding filmnya, kan?
Bukunya memberikan ruang tidak berbatas bagi kita semua untuk berimprovisasi dengan imajinasi sendiri (yah.. aku pengen banget nyicip rasa Butterbeer. Kok kayaknya enaaaaakkk gitu ya?).
Nah, tapi kalau ditanya suka buku yang mana, nah ini agak sedikit kontroversi. Mungkin kebanyakan orang akan me-refer kepada buku asli karangan JK Rowling versi Inggris kan?
Tapi, terus terang, aku lebih suka Harry Potter versi Indonesia yang diterjemahkan mbak Listiana Srisanti (duh.. pengen banget deh ketemu orangnya!).
Lost in translation? I don’t care! For me, I’ll let myself to be completely lost in her translation, hahahah…Mbak Listiana ituh membuat dunia baru dalam bahasa Indonesia, menurutku.
Kata “DEDALU PERKASA”, misalnya. Bo… Whomping Willow gitu lohhh! Frasa Dedalu Perkasa itu bagiku LUAR BIASA. Dan oh..oh.. satu lagi: PELAHAP MAUT untuk Death Eater.
Bahkan, sampai sekarang, kalau aku membaca versi Inggrisnya, aku masih akan berusaha mencari kata-katanya versi bahasa Indonesia. Lebih menyenangkan!Kacang Segala Rasa Bertie Bott, Nick si-Kepala-Nyaris-Putus, Topi Seleksi, Bubuk Floo, Pertahanan Terhadap Ilmu Hitam, jubah gaib atau Pemeliharaan Satwa Gaib, terasa lebih nonjok dibanding Bertie Bott’s Every Falvour Beans, Nearly Headless Nick, Sorting Hat, Floo Powder, Defense Against the Dark Arts, Invisibility cloak atau Care of Magical Creatures.
Memang sih, ada beberapa istilah yang tidak diterjemahkan. Seperti Ebtanas-nya para penyihir: O.W.L, Ordinary Wizarding Level atau yang lebih tinggi lagi N.E.W.T atau Nastily Exhausting Wizarding Test. Atau istilah MUGGLE untuk menyebutkan manusia biasa yang bukan penyihir.
Tapi, kalo aku bisa mengganti satu istilah, aku pengen ganti Daily Prophet jadi ngg... apa ya… Radar Sihir atau Sihir Pos, supaya mirip Jawa Pos Network, kikikiki... atau Media Sihir kali yeee… kikikiki…Kalo situ gimana?
Jumat, 19 Oktober 2007
Langganan:
Posting Komentar (Atom)
1 komentar:
iya din, aku juga lebi seneng baca versi bahasa indonesia-nya. kalopun yang buku ketujuh ini baca versi inggrisnya ya.. karena mumpung ada n ga sabar aja buat tau kelanjutan ceritanya. tapi tar kalo terjemahan indonesianya uda keluar juga bakal berburu lagi kok.
selamat ya yang mo jadi ibu. i know u're gonna be a great mother ;)
Posting Komentar